| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | - 9 - | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
| Terjemahan Baru | Bahasa Indonesia Sehari Hari | English [Amplified] |
| 9:1-12 = Sangkakala yang kelima | ||
| (1) Lalu malaikat yang kelima meniup sangkakalanya, dan aku melihat sebuah bintang yang jatuh dari langit ke atas bumi, dan kepadanya diberikan anak kunci lobang jurang maut. | (1) Lalu malaikat kelima meniup trompetnya, dan saya melihat sebuah bintang jatuh dari langit ke atas bumi. Bintang itu diberi kunci jurang maut. | (1) THEN THE fifth angel blew [his] trumpet, and I saw a star that had fallen from the sky to the earth; and to the angel was given the key of the shaft of the Abyss (the bottomless pit). |
| (2) Maka dibukanyalah pintu lobang jurang maut itu, lalu naiklah asap dari lobang itu bagaikan asap tanur besar, dan matahari dan angkasa menjadi gelap oleh asap lobang itu. | (2) Maka bintang itu membuka jurang maut itu, lalu asap keluar dari dalamnya seperti asap dari tungku yang besar. Matahari dan angkasa menjadi gelap oleh asap dari jurang itu. | (2) He opened the long shaft of the Abyss (the bottomless pit), and smoke like the smoke of a huge furnace puffed out of the long shaft, so that the sun and the atmosphere were darkened by the smoke from the long shaft. |
| (3) Dan dari asap itu berkeluaranlah belalang-belalang ke atas bumi dan kepada mereka diberikan kuasa sama seperti kuasa kalajengking-kalajeng di bumi. | (3) Lalu dari dalam asap itu keluarlah belalang-belalang yang turun ke bumi. Belalang-belalang itu diberi kuasa yang sama seperti yang diberi kepada kalajengking. | (3) Then out of the smoke locusts came forth on the earth, and such power was granted them as the power the earth's scorpions have. |
| (4) Dan kepada mereka dipesankan, supaya mereka jangan merusakkan rumput-rumput di bumi atau tumbuh-tumbuhan ataupun pohon-pohon, melainkan hanya manusia yang tidak memakai meterai Allah di dahinya. | (4) Mereka dilarang merusak rumput, atau pohon-pohon, atau tanaman-tanaman lainnya. Mereka hanya boleh menyerang orang-orang yang pada dahinya tidak ada tanda segel dari Allah. | (4) They were told not to injure the herbage of the earth nor any green thing nor any tree, but only [to attack] such human beings as do not have the seal (mark) of God on their foreheads. |
| (5) Dan mereka diperkenankan bukan untuk membunuh manusia, melainkan hanya untuk menyiksa mereka lima bulan lamanya, dan siksaan itu seperti siksaan kalajengking, apabila ia menyengat manusia. | (5) Belalang-belalang itu tidak diizinkan membunuh orang-orang itu, melainkan hanya menyiksa mereka selama lima bulan. Nyeri yang diakibatkan oleh siksaan belalang-belalang itu sama seperti nyeri yang diakibatkan oleh sengat kalajengking. | (5) They were not permitted to kill them, but to torment (distress, vex) them for five months; and the pain caused them was like the torture of a scorpion when it stings a person. |
| (6) Dan pada masa itu orang-orang akan mencari maut, tetapi mereka tidak akan menemukannya, dan mereka akan ingin mati, tetapi maut lari dari mereka. | (6) Selama lima bulan itu, orang-orang itu berusaha supaya mati, tetapi mereka tidak bisa mati; mereka ingin mati, tetapi maut jauh dari mereka. | (6) And in those days people will seek death and will not find it; and they will yearn to die, but death evades and flees from them. |
| (7) Dan rupa belalang-belalang itu sama seperti kuda yang disiapkan untuk peperangan, dan di atas kepala mereka ada sesuatu yang menyerupai mahkota emas, dan muka mereka sama seperti muka manusia, | (7) Rupa belalang itu seperti kuda yang siap untuk berperang. Di kepala mereka ada sesuatu yang kelihatan seperti mahkota emas. Muka mereka seperti muka manusia. | (7) The locusts resembled horses equipped for battle. On their heads was something like golden crowns. Their faces resembled the faces of people. |
| (8) dan rambut mereka sama seperti rambut perempuan dan gigi mereka sama seperti gigi singa, | (8) Rambut mereka seperti rambut wanita, dan gigi mereka seperti gigi singa. | (8) They had hair like the hair of women, and their teeth were like lions' teeth. |
| (9) dan dada mereka sama seperti baju zirah, dan bunyi sayap mereka bagaikan bunyi kereta-kereta yang ditarik banyak kuda, yang sedang lari ke medan peperangan. | (9) Dada mereka ditutupi dengan sesuatu yang mirip baju besi. Suara sayap mereka seperti suara sejumlah besar kereta-kereta kuda yang sedang menyerbu dalam peperangan. | (9) Their breastplates (scales) resembled breastplates made of iron, and the [whirring] noise made by their wings was like the roar of a vast number of horse-drawn chariots going at full speed into battle. |
| (10) Dan ekor mereka sama seperti kalajengking dan ada sengatnya, dan di dalam ekor mereka itu terdapat kuasa mereka untuk menyakiti manusia, lima bulan lamanya. | (10) Mereka mempunyai ekor dan sengat seperti kalajengking. Dan di dalam ekor mereka itulah terdapat kekuatan mereka untuk menyiksa manusia selama lima bulan. | (10) They have tails like scorpions, and they have stings, and in their tails lies their ability to hurt men for [the] five months. |
| (11) Dan raja yang memerintah mereka ialah malaikat jurang maut; namanya dalam bahasa Ibrani ialah Abadon dan dalam bahasa Yunani ialah Apolion. | (11) Mereka mempunyai raja yang memerintah mereka, dan raja itu ialah malaikat yang bertanggung jawab atas jurang maut. Namanya di dalam bahasa Ibrani ialah Abadon; dan di dalam bahasa Yunani Apolion (yang artinya "Perusak"). | (11) Over them as king they have the angel of the Abyss (of the bottomless pit). In Hebrew his name is Abaddon [destruction], but in Greek he is called Apollyon [destroyer]. |
| (12) Celaka yang pertama sudah lewat. Sekarang akan menyusul dua celaka lagi. | (12) Celaka yang pertama telah lalu. Sesudah itu ada dua celaka lagi yang harus datang. | (12) The first woe (calamity) has passed; behold, two others are yet to follow. |
| 9:13-21 = Sangkakala yang keenam | ||
| (13) Lalu malaikat yang keenam meniup sangkakalanya, dan aku mendengar suatu suara keluar dari keempat tanduk mezbah emas yang di hadapan Allah, | (13) Kemudian malaikat yang keenam meniup trompetnya. Maka saya mendengar suara datang dari keempat sudut mezbah emas yang terdapat di depan Allah. | (13) Then the sixth angel blew [his] trumpet, and from the four horns of the golden altar which stands before God I heard a solitary voice, |
| (14) dan berkata kepada malaikat yang keenam yang memegang sangkakala itu: "Lepaskanlah keempat malaikat yang terikat dekat sungai besar Efrat itu." | (14) Suara itu berkata kepada malaikat keenam itu, "Lepaskanlah keempat malaikat yang terikat di Sungai Efrat itu!" | (14) Saying to the sixth angel who had the trumpet, Liberate the four angels who are bound at the great river Euphrates. |
| (15) Maka dilepaskanlah keempat malaikat yang telah disiapkan bagi jam dan hari, bulan dan tahun untuk membunuh sepertiga dari umat manusia. | (15) Keempat malaikat itu pun dilepaskan. Mereka sudah disiapkan khusus bagi jam, hari, bulan dan tahun itu untuk membunuh sepertiga dari seluruh umat manusia. | (15) So the four angels who had been in readiness for that hour in the appointed day, month, and year were liberated to destroy a third of mankind. |
| (16) Dan jumlah tentara itu ialah dua puluh ribu laksa pasukan berkuda; aku mendengar jumlah mereka. | (16) Saya diberitahukan bahwa jumlah pasukan-pasukan berkuda itu adalah sebanyak dua ratus juta. | (16) The number of their troops of cavalry was twice ten thousand times ten thousand (200,000,000); I heard what their number was. |
| (17) Maka demikianlah aku melihat dalam penglihatan ini kuda-kuda dan orang-orang yang menungganginya; mereka memakai baju zirah, merah api dan biru dan kuning belerang warnanya; kepala kuda-kuda itu sama seperti kepala singa, dan dari mulutnya keluar api, dan asap dan belerang. | (17) Dan dalam penglihatan, saya melihat kuda-kuda itu dan penunggang-penunggan Penunggang-penunggangnya memakai baju besi yang berwarna merah menyala, biru seperti batu nilam, dan kuning belerang. Kepala kuda-kuda itu seperti kepala singa, dan dari mulutnya keluar api, asap, dan belerang. | (17) And in [my] vision the horses and their riders appeared to me like this: the riders wore breastplates the color of fiery red and sapphire blue and sulphur (brimstone) yellow. The heads of the horses looked like lions' heads, and from their mouths there poured fire and smoke and sulphur (brimstone). |
| (18) Oleh ketiga malapetaka ini dibunuh sepertiga dari umat manusia, yaitu oleh api, dan asap dan belerang, yang keluar dari mulutnya. | (18) Sepertiga dari umat manusia terbunuh oleh tiga bencana itu; yaitu api, asap, dan belerang yang keluar dari mulut kuda-kuda itu. | (18) A third of mankind was killed by these three plagues--by the fire and the smoke and the sulphur (brimstone) that poured from the mouths of the horses. |
| (19) Sebab kuasa kuda-kuda itu terdapat di dalam mulutnya dan di dalam ekornya. Sebab ekornya sama seperti ular; mereka berkepala dan dengan kepala mereka itu mereka mendatangkan kerusakan. | (19) Kekuatan kuda-kuda itu terdapat pada mulutnya dan juga pada ekornya. Ekor-ekornya seperti ular berkepala. Dengan ekornya itu, kuda-kuda itu menyiksa manusia. | (19) For the power of the horses to do harm is in their mouths and also in their tails. Their tails are like serpents, for they have heads, and it is by means of them that they wound people. |
| (20) Tetapi manusia lain, yang tidak mati oleh malapetaka itu, tidak juga bertobat dari perbuatan tangan mereka: mereka tidak berhenti menyembah roh-roh jahat dan berhala-berhala dari emas dan perak, dari tembaga, batu dan kayu yang tidak dapat melihat atau mendengar atau berjalan, | (20) Tetapi sisa dari umat manusia yang tidak terbunuh oleh bencana-bencana itu pun, tidak pula meninggalkan perbuatan tangan mereka sendiri. Mereka tidak berhenti menyembah roh-roh jahat dan berhala-berhala emas, perak, tembaga, batu dan kayu yang tidak dapat melihat atau mendengar, ataupun berjalan. | (20) And the rest of humanity who were not killed by these plagues even then did not repent of [the worship of] the works of their [own] hands, so as to cease paying homage to the demons and idols of gold and silver and bronze and stone and wood, which can neither see nor hear nor move. |
| (21) dan mereka tidak bertobat dari pada pembunuhan, sihir, percabulan dan pencurian. | (21) Mereka tidak pula meninggalkan perbuatan-perbuatan mereka yang jahat, yaitu pembunuhan, ilmu-ilmu gaib, percabulan dan pencurian. | (21) And they did not repent of their murders or their practice of magic (sorceries) or their sexual vice or their thefts. |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | - 9 - | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
| Last Update : Sunday, 13 April 2008 | Kembali ke halaman utama | Created By OTAK INFO |
Jika ada pertanyaan, saran atau kritik tentang desain atau cara pemakaian (navigasi) atau yang berhubungan dengan isi alkitab dalam website ini, jika ada kata atau kalimat yang salah eja atau titik atau bahkan koma, maka jangan sungkan-sungkan untuk melaporkan (menghubungi) kepada webmaster melalui email ke alkitab (at) otak (dot) info |
||