| Terjemahan Baru | Bahasa Indonesia Sehari Hari | English [Amplified] |
| 149:1-9 = Nyanyian kemenangan bagi orang Israel | ||
| (1) Haleluya! Nyanyikanlah bagi TUHAN nyanyian baru! Pujilah Dia dalam jemaah orang-orang saleh. | (1) Pujilah TUHAN! Nyanyikanlah lagu baru bagi TUHAN, pujilah Dia dalam kumpulan umat-Nya! | (1) PRAISE THE Lord! Sing to the Lord a new song, praise Him in the assembly of His saints! |
| (2) Biarlah Israel bersukacita atas Yang menjadikannya, biarlah bani Sion bersorak-sorak atas raja mereka! | (2) Bersukacitalah, hai Israel karena Penciptamu; bergembiralah, hai penduduk Sion karena Rajamu! | (2) Let Israel rejoice in Him, their Maker; let Zion's children triumph and be joyful in their King! |
| (3) Biarlah mereka memuji-muji nama-Nya dengan tari-tarian, biarlah mereka bermazmur kepada-Nya dengan rebana dan kecapi! | (3) Pujilah nama-Nya dengan tari-tarian, pujilah Dia dengan kecapi dan rebana! | (3) Let them praise His name in chorus and choir and with the [single or group] dance; let them sing praises to Him with the tambourine and lyre! |
| (4) Sebab TUHAN berkenan kepada umat-Nya, Ia memahkotai orang-orang yang rendah hati dengan keselamatan. | (4) TUHAN berkenan kepada umat-Nya; Ia memberi kemenangan kepada orang yang rendah hati. | (4) For the Lord takes pleasure in His people; He will beautify the humble with salvation and adorn the wretched with victory. |
| (5) Biarlah orang-orang saleh beria-ria dalam kemuliaan, biarlah mereka bersorak-sorai di atas tempat tidur mereka! | (5) Biarlah umat Allah bersukaria karena kejayaan-Nya, dan menyanyi gembira sepanjang malam. | (5) Let the saints be joyful in the glory and beauty [which God confers upon them]; let them sing for joy upon their beds. |
| (6) Biarlah pujian pengagungan Allah ada dalam kerongkongan mereka, dan pedang bermata dua di tangan mereka, | (6) Biarlah mereka memuji Allah dengan suara lantang, sambil memegang pedang terasah | (6) Let the high praises of God be in their throats and a two-edged sword in their hands, |
| (7) untuk melakukan pembalasan terhadap bangsa-bangsa, penyiksaan-penyiksaan terhadap suku-suku bangsa, | (7) untuk membalas bangsa-bangsa, dan menghukum suku-suku bangsa; | (7) To wreak vengeance upon the nations and chastisement upon the peoples, |
| (8) untuk membelenggu raja-raja mereka dengan rantai, dan orang-orang mereka yang mulia dengan tali-tali besi, | (8) untuk membelenggu raja-raja, dan merantai para penguasa mereka; | (8) To bind their kings with chains, and their nobles with fetters of iron, |
| (9) untuk melaksanakan terhadap mereka hukuman seperti yang tertulis. Itulah semarak bagi semua orang yang dikasihi-Nya. Haleluya! | (9) untuk menghukum bangsa-bangsa atas perintah Allah. Itulah kemenangan umat yang dikasihi-Nya. Pujilah TUHAN! | (9) To execute upon them the judgment written. He [the Lord] is the honor of all His saints. Praise the Lord! (Hallelujah!) |
| Last Update : Sunday, 13 April 2008 | Kembali ke halaman utama | Created By OTAK INFO |
Jika ada pertanyaan, saran atau kritik tentang desain atau cara pemakaian (navigasi) atau yang berhubungan dengan isi alkitab dalam website ini, jika ada kata atau kalimat yang salah eja atau titik atau bahkan koma, maka jangan sungkan-sungkan untuk melaporkan (menghubungi) kepada webmaster melalui email ke alkitab (at) otak (dot) info |
||