| 1 | 2 | 3 | 4 | - 5 - | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 |
| Terjemahan Baru | Bahasa Indonesia Sehari Hari | English [Amplified] |
| 5:1-23 = Nasihat mengenai perzinahan | ||
| (1) Hai anakku, perhatikanlah hikmatku, arahkanlah telingamu kepada kepandaian yang kuajarkan, | (1) Anakku, dengarkanlah aku! Perhatikanlah kebijaksanaanku dan pengertian yang kuajarkan kepadamu, | (1) MY SON, be attentive to my Wisdom [godly Wisdom learned by actual and costly experience], and incline your ear to my understanding [of what is becoming and prudent for you], |
| (2) supaya engkau berpegang pada kebijaksanaan dan bibirmu memelihara pengetahuan. | (2) supaya engkau tahu bagaimana engkau harus membawa diri dan berbicara sebagai orang yang berpengetahuan. | (2) That you may exercise proper discrimination and discretion and your lips may guard and keep knowledge and the wise answer [to temptation]. |
| (3) Karena bibir perempuan jalang menitikkan tetesan madu dan langit-langit mulutnya lebih licin dari pada minyak, | (3) Perempuan nakal, mulutnya semanis madu dan kata-katanya memikat hati, | (3) For the lips of a loose woman drip honey as a honeycomb, and her mouth is smoother than oil; |
| (4) tetapi kemudian ia pahit seperti empedu, dan tajam seperti pedang bermata dua. | (4) tetapi apabila semuanya telah berlalu, yang tertinggal hanyalah kepahitan dan penderitaan. | (4) But in the end she is bitter as wormwood, sharp as a two-edged and devouring sword. |
| (5) Kakinya turun menuju maut, langkahnya menuju dunia orang mati. | (5) Engkau diseretnya turun ke dunia orang mati; jalan yang ditempuhnya menuju kepada maut. | (5) Her feet go down to death; her steps take hold of Sheol (Hades, the place of the dead). |
| (6) Ia tidak menempuh jalan kehidupan, jalannya sesat, tanpa diketahuinya. | (6) Ia tidak tetap pada jalan yang menuju hidup; tanpa diketahuinya ia telah menyimpang dari jalan itu. | (6) She loses sight of and walks not in the path of life; her ways wind about aimlessly, and you cannot know them. |
| (7) Sebab itu, hai anak-anak, dengarkanlah aku, janganlah kamu menyimpang dari pada perkataan mulutku. | (7) Sebab itu, anak-anak, dengarkanlah kata-kataku dan janganlah mengabaikannya. | (7) Now therefore, my sons, listen to me, and depart not from the words of my mouth. |
| (8) Jauhkanlah jalanmu dari pada dia, dan janganlah menghampiri pintu rumahnya, | (8) Jauhilah wanita yang demikian! Bahkan jangan mendekati rumahnya. | (8) Let your way in life be far from her, and come not near the door of her house [avoid the very scenes of temptation], |
| (9) supaya engkau jangan menyerahkan keremajaanmu kepada orang lain, dan tahun-tahun umurmu kepada orang kejam; | (9) Kalau engkau bergaul dengan wanita itu, engkau akan kehilangan kehormatanmu dan nyawamu akan direnggut di masa mudamu oleh orang yang tidak kenal belas kasihan. | (9) Lest you give your honor to others and your years to those without mercy, |
| (10) supaya orang lain jangan mengenyangkan diri dengan kekayaanmu, dan hasil susah payahmu jangan masuk ke rumah orang yang tidak dikenal | (10) Kekayaanmu akan habis dimakan orang lain, dan hasil jerih payahmu menjadi milik orang yang tidak kaukenal. | (10) Lest strangers [and false teachings] take their fill of your strength and wealth and your labors go to the house of an alien [from God]-- |
| (11) dan pada akhirnya engkau akan mengeluh, kalau daging dan tubuhmu habis binasa, | (11) Akhirnya engkau akan mengeluh, apabila badanmu habis dimakan penyakit. | (11) And you groan and mourn when your end comes, when your flesh and body are consumed, |
| (12) lalu engkau akan berkata: "Ah, mengapa aku benci kepada didikan, dan hatiku menolak teguran; | (12) Lalu engkau akan berkata, "Ah, kenapa aku membenci nasihat? Kenapa aku tidak mau ditegur? | (12) And you say, How I hated instruction and discipline, and my heart despised reproof! |
| (13) mengapa aku tidak mendengarkan suara guru-guruku, dan tidak mengarahkan telingaku kepada pengajar-pengajarku? | (13) Aku tak mau mendengarkan guru-guruku dan tidak mau menuruti mereka. | (13) I have not obeyed the voice of my teachers nor submitted and consented to those who instructed me. |
| (14) Aku nyaris terjerumus ke dalam tiap malapetaka di tengah-tengah jemaah dan perkumpulan." | (14) Tahu-tahu aku telah jatuh di mata masyarakat." | (14) [The extent and boldness of] my sin involved almost all evil [in the estimation] of the congregation and the community. |
| (15) Minumlah air dari kulahmu sendiri, minumlah air dari sumurmu yang membual. | (15) Sebab itu, setialah kepada istrimu sendiri dan berikanlah cintamu kepada dia saja. | (15) Drink waters out of your own cistern [of a pure marriage relationship], and fresh running waters out of your own well. |
| (16) Patutkah mata airmu meluap ke luar seperti batang-batang air ke lapangan-lapangan? | (16) Tidak ada gunanya bagimu mencari kenikmatan pada orang yang bukan istrimu. | (16) Should your offspring be dispersed abroad as water brooks in the streets? |
| (17) Biarlah itu menjadi kepunyaanmu sendiri, jangan juga menjadi kepunyaan orang lain. | (17) Kenikmatan itu khusus untuk engkau dengan istrimu, tidak dengan orang lain. | (17) [Confine yourself to your own wife] let your children be for you alone, and not the children of strangers with you. |
| (18) Diberkatilah kiranya sendangmu, bersukacitalah dengan isteri masa mudamu: | (18) Sebab itu, hendaklah engkau berbahagia dengan istrimu sendiri; carilah kenikmatan pada gadis yang telah kaunikahi-- | (18) Let your fountain [of human life] be blessed [with the rewards of fidelity], and rejoice in the wife of your youth. |
| (19) rusa yang manis, kijang yang jelita; biarlah buah dadanya selalu memuaskan engkau, dan engkau senantiasa berahi karena cintanya. | (19) gadis jelita dan lincah seperti kijang. Biarlah kemolekan tubuhnya selalu membuat engkau tergila-gila dan asmaranya memabukkan engkau. | (19) Let her be as the loving hind and pleasant doe [tender, gentle, attractive]--let her bosom satisfy you at all times, and always be transported with delight in her love. |
| (20) Hai anakku, mengapa engkau berahi akan perempuan jalang, dan mendekap dada perempuan asing? | (20) Apa gunanya bernafsu kepada wanita lain, anakku? Untuk apa menggauli perempuan nakal? | (20) Why should you, my son, be infatuated with a loose woman, embrace the bosom of an outsider, and go astray? |
| (21) Karena segala jalan orang terbuka di depan mata TUHAN, dan segala langkah orang diawasi-Nya. | (21) TUHAN melihat segala-galanya yang dilakukan oleh manusia. Ke mana pun manusia pergi TUHAN mengawasinya. | (21) For the ways of man are directly before the eyes of the Lord, and He [Who would have us live soberly, chastely, and godly] carefully weighs all man's goings. |
| (22) Orang fasik tertangkap dalam kejahatannya, dan terjerat dalam tali dosanya sendiri. | (22) Dosa orang jahat bagaikan perangkap yang menjerat orang itu sendiri. | (22) His own iniquities shall ensnare the wicked man, and he shall be held with the cords of his sin. |
| (23) Ia mati, karena tidak menerima didikan dan karena kebodohannya yang besar ia tersesat. | (23) Ia mati karena tidak menerima nasihat. Ketololannya membawa dia kepada kehancuran. | (23) He will die for lack of discipline and instruction, and in the greatness of his folly he will go astray and be lost. |
| 1 | 2 | 3 | 4 | - 5 - | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 |
| Last Update : Sunday, 13 April 2008 | Kembali ke halaman utama | Created By OTAK INFO |
Jika ada pertanyaan, saran atau kritik tentang desain atau cara pemakaian (navigasi) atau yang berhubungan dengan isi alkitab dalam website ini, jika ada kata atau kalimat yang salah eja atau titik atau bahkan koma, maka jangan sungkan-sungkan untuk melaporkan (menghubungi) kepada webmaster melalui email ke alkitab (at) otak (dot) info |
||