| - 1 - | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 |
| Terjemahan Baru | Bahasa Indonesia Sehari Hari | English [Amplified] |
| 1:1-7 = Tujuan Amsal ini | ||
| (1) Amsal-amsal Salomo bin Daud, raja Israel, | (1) Inilah petuah-petuah dari Salomo putra Daud, raja Israel. | (1) THE PROVERBS (truths obscurely expressed, maxims, and parables) of Solomon son of David, king of Israel: |
| (2) untuk mengetahui hikmat dan didikan, untuk mengerti kata-kata yang bermakna, | (2) Tujuannya ialah untuk menolong orang mengetahui bagaimana menjadi bijaksana, dan tahu tata tertib hidup serta dapat memahami ungkapan-ungkapan yang mengandung arti yang dalam. | (2) That people may know skillful and godly Wisdom and instruction, discern and comprehend the words of understanding and insight, |
| (3) untuk menerima didikan yang menjadikan pandai, serta kebenaran, keadilan dan kejujuran, | (3) Petuah-petuah ini mengajar bagaimana orang dapat hidup dengan bijaksana, jujur, adil dan benar. | (3) Receive instruction in wise dealing and the discipline of wise thoughtfulness, righteousness, justice, and integrity, |
| (4) untuk memberikan kecerdasan kepada orang yang tak berpengalaman, dan pengetahuan serta kebijaksanaan kepada orang muda-- | (4) Orang yang tidak berpengalaman diajarnya sehingga mempunyai pikiran yang tajam, dan orang muda diajarnya menjadi orang yang pandai dan dapat berpikir secara dewasa. | (4) That prudence may be given to the simple, and knowledge, discretion, and discernment to the youth-- |
| (5) baiklah orang bijak mendengar dan menambah ilmu dan baiklah orang yang berpengertian memperoleh bahan pertimbangan-- | (5) Dengan petuah-petuah ini orang bijaksana pun akan bertambah pengetahuannya, dan orang yang telah berpendidikan akan mendapat bimbingan. | (5) The wise also will hear and increase in learning, and the person of understanding will acquire skill and attain to sound counsel [so that he may be able to steer his course rightly]-- |
| (6) untuk mengerti amsal dan ibarat, perkataan dan teka-teki orang bijak. | (6) Dengan demikian mereka dapat menyelami arti yang tersembunyi di dalam petuah dan memahami ucapan-ucapan orang bijaksana serta masalah-masalah yang diajukan oleh mereka. | (6) That people may understand a proverb and a figure of speech or an enigma with its interpretation, and the words of the wise and their dark sayings or riddles. |
| (7) Takut akan TUHAN adalah permulaan pengetahuan, tetapi orang bodoh menghina hikmat dan didikan. | (7) Untuk memperoleh ilmu sejati, pertama-tama orang harus mempunyai rasa hormat dan takut kepada TUHAN. Orang bodoh tidak menghargai hikmat dan tidak mau diajar. | (7) The reverent and worshipful fear of the Lord is the beginning and the principal and choice part of knowledge [its starting point and its essence]; but fools despise skillful and godly Wisdom, instruction, and discipline. |
| 1:8-19 = Nasihat dan peringatan | ||
| (8) Hai anakku, dengarkanlah didikan ayahmu, dan jangan menyia-nyiakan ajaran ibumu | (8) Perhatikanlah apa yang dikatakan ayah ibumu kepadamu, anakku, | (8) My son, hear the instruction of your father; reject not nor forsake the teaching of your mother. |
| (9) sebab karangan bunga yang indah itu bagi kepalamu, dan suatu kalung bagi lehermu. | (9) sebab ajaran-ajaran mereka menambah budi baikmu seperti hiasan kepala dan kalung memperindah rupamu. | (9) For they are a [victor's] chaplet (garland) of grace upon your head and chains and pendants [of gold worn by kings] for your neck. |
| (10) Hai anakku, jikalau orang berdosa hendak membujuk engkau, janganlah engkau menurut; | (10) Kalau orang berdosa membujuk engkau, anakku, janganlah turuti bujukan mereka. | (10) My son, if sinners entice you, do not consent. |
| (11) jikalau mereka berkata: "Marilah ikut kami, biarlah kita menghadang darah, biarlah kita mengintai orang yang tidak bersalah, dengan tidak semena-mena; | (11) Seandainya mereka berkata, "Ayo, mari kita mencari orang dan mengeroyok dia. Untuk iseng-iseng, mari kita menyerang orang yang tak bersalah. | (11) If they say, Come with us; let us lie in wait [to shed] blood, let us ambush the innocent without cause [and show that his piety is in vain]; |
| (12) biarlah kita menelan mereka hidup-hidup seperti dunia orang mati, bulat-bulat, seperti mereka yang turun ke liang kubur; | (12) Sekarang mereka hidup senang dan sehat, tapi nanti mereka akan menjadi seperti orang yang setengah mati. | (12) Let us swallow them up alive as does Sheol (the place of the dead), and whole, as those who go down into the pit [of the dead]; |
| (13) kita akan mendapat pelbagai benda yang berharga, kita akan memenuhi rumah kita dengan barang rampasan; | (13) Kita ambil barang-barang mereka yang berharga, supaya rumah kita penuh dengan barang rampasan. | (13) We shall find and take all kinds of precious goods [when our victims are put out of the way], we shall fill our houses with plunder; |
| (14) buanglah undimu ke tengah-tengah kami, satu pundi-pundi bagi kita sekalian." | (14) Mari ikut! Nanti hasil curiannya kita bagi rata!" | (14) Throw in your lot with us [they insist] and be a sworn brother and comrade; let us all have one purse in common-- |
| (15) Hai anakku, janganlah engkau hidup menurut tingkah laku mereka, tahanlah kakimu dari pada jalan mereka, | (15) Janganlah ikut dengan orang-orang yang demikian, anakku! Jauhilah mereka. | (15) My son, do not walk in the way with them; restrain your foot from their path; |
| (16) karena kaki mereka lari menuju kejahatan dan bergegas-gegas untuk menumpahkan darah. | (16) Mereka tidak dapat tinggal diam kalau belum berbuat jahat. Mereka ingin cepat-cepat membunuh. | (16) For their feet run to evil, and they make haste to shed blood. |
| (17) Sebab percumalah jaring dibentangkan di depan mata segala yang bersayap, | (17) Sedangkan burung pun tidak akan masuk ke dalam jaring yang dibentangkan di depan matanya, | (17) For in vain is the net spread in the sight of any bird! |
| (18) padahal mereka menghadang darahnya sendiri dan mengintai nyawanya sendiri. | (18) tetapi orang-orang jahat itu malah memasang jerat untuk dirinya sendiri--jerat yang akan mencelakakan mereka. | (18) But [when these men set a trap for others] they are lying in wait for their own blood; they set an ambush for their own lives. |
| (19) Demikianlah pengalaman setiap orang yang loba akan keuntungan gelap, yang mengambil nyawa orang yang mempunyainya. | (19) Memang, orang yang mencari nafkah dengan memakai kekerasan akan membayarnya dengan nyawanya sendiri. | (19) So are the ways of everyone who is greedy of gain; such [greed for plunder] takes away the lives of its possessors. |
| 1:20-33 = Nasihat hikmat | ||
| (20) Hikmat berseru nyaring di jalan-jalan, di lapangan-lapangan ia memperdengarkan suaranya, | (20) Dengarlah! Hikmat memanggil di jalan-jalan dan berteriak di lapangan-lapangan! | (20) Wisdom cries aloud in the street, she raises her voice in the markets; |
| (21) di atas tembok-tembok ia berseru-seru, di depan pintu-pintu gerbang kota ia mengucapkan kata-katanya. | (21) Ia berseru di pintu-pintu gerbang dan di tempat-tempat yang ramai: | (21) She cries at the head of the noisy intersections [in the chief gathering places]; at the entrance of the city gates she speaks: |
| (22) Berapa lama lagi, hai orang yang tak berpengalaman, kamu masih cinta kepada keadaanmu itu, pencemooh masih gemar kepada cemooh, dan orang bebal benci kepada pengetahuan? | (22) "Hai orang-orang bebal! Sampai kapan kamu mau tetap demikian? Kapan tiba waktunya kamu berhenti meremehkan pengetahuan dan menolak pelajaran? | (22) How long, O simple ones [open to evil], will you love being simple? And the scoffers delight in scoffing and [self-confident] fools hate knowledge? |
| (23) Berpalinglah kamu kepada teguranku! Sesungguhnya, aku hendak mencurahkan isi hatiku kepadamu dan memberitahukan perkataanku kepadamu. | (23) Dengarkanlah aku apabila aku menegurmu, maka kepadamu akan kunyatakan isi hatiku dan kuajarkan pengetahuanku. | (23) If you will turn (repent) and give heed to my reproof, behold, I [ Wisdom] will pour out my spirit upon you, I will make my words known to you. |
| (24) Oleh karena kamu menolak ketika aku memanggil, dan tidak ada orang yang menghiraukan ketika aku mengulurkan tanganku, | (24) Kamu sudah kupanggil, namun kamu menolak dan tak mau menghiraukan. | (24) Because I have called and you have refused [to answer], have stretched out my hand and no man has heeded it, |
| (25) bahkan, kamu mengabaikan nasihatku, dan tidak mau menerima teguranku, | (25) Semua nasihatku kamu abaikan dan teguranku kamu tolak. | (25) And you treated as nothing all my counsel and would accept none of my reproof, |
| (26) maka aku juga akan menertawakan celakamu; aku akan berolok-olok, apabila kedahsyatan datang ke atasmu, | (26) Karena itu, kalau kamu celaka, aku akan menertawakan kamu. Apabila kamu ketakutan, aku akan mengejek kamu. | (26) I also will laugh at your calamity; I will mock when the thing comes that shall cause you terror and panic-- |
| (27) apabila kedahsyatan datang ke atasmu seperti badai, dan celaka melanda kamu seperti angin puyuh, apabila kesukaran dan kecemasan datang menimpa kamu. | (27) Ya, aku akan mengejek kamu apabila kamu cemas dan menderita karena ditimpa bencana yang datang seperti badai. | (27) When your panic comes as a storm and desolation and your calamity comes on as a whirlwind, when distress and anguish come upon you. |
| (28) Pada waktu itu mereka akan berseru kepadaku, tetapi tidak akan kujawab, mereka akan bertekun mencari aku, tetapi tidak akan menemukan aku. | (28) Pada waktu itu kamu akan memanggil aku, tetapi aku tak akan menyahut. Kamu akan mencari aku ke mana-mana tetapi tak akan menemukan aku. | (28) Then will they call upon me [Wisdom] but I will not answer; they will seek me early and diligently but they will not find me. |
| (29) Oleh karena mereka benci kepada pengetahuan dan tidak memilih takut akan TUHAN, | (29) Kamu seperti orang yang tak pernah suka mendapat pengetahuan, dan enggan mentaati TUHAN. | (29) Because they hated knowledge and did not choose the reverent and worshipful fear of the Lord, |
| (30) tidak mau menerima nasihatku, tetapi menolak segala teguranku, | (30) Kamu tidak pernah mau menerima nasihat-nasihatku atau memperhatikan teguran-teguranku. | (30) Would accept none of my counsel, and despised all my reproof, |
| (31) maka mereka akan memakan buah perbuatan mereka, dan menjadi kenyang oleh rencana mereka. | (31) Karena itu, kamu akan merasakan akibat dari perbuatan-perbuatanmu dan rencana-rencanamu yang buruk. | (31) Therefore shall they eat of the fruit of their own way and be satiated with their own devices. |
| (32) Sebab orang yang tak berpengalaman akan dibunuh oleh keengganannya, dan orang bebal akan dibinasakan oleh kelalaiannya. | (32) Orang yang tak berpengalaman akan mati karena mengabaikan aku, dan orang bodoh akan hancur karena tak menghiraukan aku. | (32) For the backsliding of the simple shall slay them, and the careless ease of [self-confident] fools shall destroy them. |
| (33) Tetapi siapa mendengarkan aku, ia akan tinggal dengan aman, terlindung dari pada kedahsyatan malapetaka." | (33) Tetapi orang yang mendengarkan aku akan terpelihara. Ia hidup dengan aman dan tak perlu takut." | (33) But whoso hearkens to me [Wisdom] shall dwell securely and in confident trust and shall be quiet, without fear or dread of evil. |
| - 1 - | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 |
| Last Update : Sunday, 13 April 2008 | Kembali ke halaman utama | Created By OTAK INFO |
Jika ada pertanyaan, saran atau kritik tentang desain atau cara pemakaian (navigasi) atau yang berhubungan dengan isi alkitab dalam website ini, jika ada kata atau kalimat yang salah eja atau titik atau bahkan koma, maka jangan sungkan-sungkan untuk melaporkan (menghubungi) kepada webmaster melalui email ke alkitab (at) otak (dot) info |
||